Kemal Varol’un sinema filmine de uyarlanan ödüllü romanı “Âşıklar Bayramı” Arapçaya çevrildi.

Daha önce Sabahattin Ali, Osman Cemal Kaygılı, Orhan Kemal, Nahid Sırrı Örük, Zülfü Livaneli gibi yazarların eserlerini Arap okurla buluşturan Melek Deniz Zakaria ve Ahmad Zakaria, Kemal Varol’un “Âşıklar Bayramı” adlı romanını Arapçaya çevirdiler.
Irak Merkezli Flamingo Yayınları tarafından yayınlanan “Âşıklar Bayramı”nın Arapça çevirisi, 7-17 Aralık 2022 tarihlerinde düzenlenecek olan Uluslararası Irak Kitap Fuarı’nda okurla buluşacak.
Kemal Varol, odağına baba-oğul hesaplaşmasını alan “Âşıklar Bayramı” romanı ile 2019 Dünya Kitap Yılın Telif Kitabı Ödülü ve 5. Attilâ İlhan Roman Ödülü’ne değer görüldü. Roman ayrıca, Özcan Alper tarafından aynı adla sinemaya uyarlandı. Senaryosuna Varol’un da katkıda bulunduğu film, 2022 Eylül ayında Netflix’te gösterime girdi ve büyük ilgi gördü.

Kemal Varol, 1977 yılında doğdu. Edebiyata şiirle başladı. Yas Yüzükleri (2001), Kin Divanı (2005), Temmuzun On Sekizi (2007) adlı şiir kitapları Bakiye adıyla toplu şiirler olarak kitaplaştı. Jar (2011), Haw (2014), Ucunda Ölüm Var (2016), Âşıklar Bayramı (2019) adlı dört romanı, Sahiden Hikâye (2017) adlı bir hikâye kitabı ve Demiryolu Öyküleri (2010) ile Memleket Garları (2012) adında iki derlemesi yayımlandı. Haw romanıyla 2014 Cevdet Kudret Roman Ödülü, Sabit Fikir 2014 Yılın Romanı, 2015 ÇGD-Bursa Barış Ödülü ve Pen Amerika 2017 Çeviri Ödülü’ne; Sahiden Hikâye adlı kitabıyla 2018 Sait Faik Hikâye Armağanı ve 2019 NDS Liseliler Edebiyat Ödülü’ne; Âşıklar Bayramı adlı romanıyla da 2019 Dünya Kitap, Yılın Telif Kitabı Ödülü ve 5. Attilâ İlhan Roman Ödülü’ne değer görüldü. Yazarın Âşıklar Bayramı romanının devamı olan Babamın Bağlaması (2022) adlı kitabı Everest Yayınları tarafından yayınlandı.