
Onlardan ellerine bir şiir almalarını istiyorum
ve ışığa doğru tutmalarını
bir renk şeridi gibi
ya da bir kulaklarını şiirin kovanına dayamalarını.
diyorum ki bir fare bırakın şiirin içine
ve izleyin çıkış yolunu bulmasını,
ya da şiirin odasının içinde yürüyün
ve duvarları yoklayın elektrik düğmesini bulmak için.
Onlardan su kayağı yapmalarını istiyorum
bir şiirin yüzeyi üstünde
kıyıda duran yazar adına el sallayarak.
Ama onların tek yapmak istedikleri
şiiri iple bir sandalyeye bağlamak
ve onu bir itirafa zorlamak.
Sonra şiiri hortumla dövmeye gelir sıra
gerçekte ne anlama geldiğini öğrenmek maksadıyla.
Billy Collins
Çeviren: Mesut Barış Övün
Müthiş
Çok teşekkürler
Mesut Barış Övün, kaleminize sağlık şahane bir çeviri için. Her satır içime işledi, sağolun🙏🏻
oynamayı oynamak
insanlar çalışır çabalar ve eğlenir
oynamayı oynamakla
misal bir kazak örerken desenli örer
yolda giderken şarkı söyler
otururken kitap okur ve kitap okurken hayal kurar
bir gün nedir bunun sırrı der ve düşünürken yazmaya başlar
ve anlar boşlukta her şeyin nasıl var olduğunu
oyunla oynamanın şiir olduğunu