Nitelikli yayıncılık yapma uğraşında olan yayınevlerini daha yakından tanımak için başlattığımız dizimizde konuğumuz, Manos Kitap editörlerinden C. Hakkı Zariç.

Manos Kitap ne zaman, kimler tarafından kuruldu?

Yanıt biraz karmaşık olacak sanırım ama Manos Kitap yayın hayatına iki yıl önce başlamış bir yayınevi olarak yazarı, şairi ve editörleriyle yeni sayılabilir. Ama öte yandan yaklaşık 30 yıllık bir yayıncılık hayatının mirasını da üstlenen ve kapsayan bir yayıncılık yaptığı gerçeği var karşımızda. İktidara rağmen. Daha önce olduğu gibi yeni yayın döneminde de kolektif bir kurucular meclisinden söz etmek en doğru olanı. Kişilerin değil kolektif bir bilincin kurduğu ve yayıncılığa bu bilinçle devam eden bir yayınevi Manos Kitap.

Hulki Aktunç’un “yeni” yazarlara sorduğu gibi soralım: Yayıncılık dünyasında nasıl bir eksiklik gördünüz ki Manos Kitap’ı kurmaya karar verdiniz? Bununla bağlantılı olarak, yayınevi politikanızı nasıl tanımlarsınız?

Bu sorunun yanıtı da bizim için ilk sorunun yanıtında olsa gerek. Olagelen bir yayıncılığımızın mirasını alıp devam ettiriyoruz. Her dönem kendi neden ve olanaklarını yaratıyor, biz de buna müdahale etmeye çalışıyoruz. Toplumcu gerçekçi bir yayıneviyiz. Yayımladığımız kitaplar, yayın kurulumuz ve editör kadromuz da bu dünya görüşünden besleniyor.

Piyasa koşullarının çetin olduğunu biliyoruz. Karşılaştığınız başlıca zorluklar neler? Bunlarla nasıl mücadele ediyorsunuz?

Tekellerle mücadele etmek ve ayakta kalarak okura ulaşmak aynı kulvarda olduğumuz yayıncının düşü olsa gerek. Nitelikli edebiyatı ve eleştiriyi okura ulaştırmak gibi bir kaygımız var. Bunun için uğraş veriyoruz. Büyük egolarla çarpışmak da giriyor işin içine bazen, olmasa ne güzel olur ya oluyor işte. Bütünlüklü bir incelik ve nezaket gerektiren iş kitap yayıncılığı; hoyrat zamanların yarattıklarını düşündüğümüzde yayıncılıkta ne gibi zorluklarla karşılaştığımız daha bir anlaşılabilir. Kâğıt ve matbaa giderlerinin yanı sıra şiir ve öykünün kitapçılardaki raf ömrü maalesef çok kısa. Okuyucuya yeteri zamanda ulaşmak mümkün olmuyor genellikle. Görünür olmaktan uzak raflarda yer bulabilen kitaplar da kısa sürede iade ediliyor zaten. Ama öte yandan genç yazar ve şairlerden gelen dosyalar, o dosyalarda ışıldayan ve nefes alan edebiyat, yeni bir imzayla karşılaşıyor olmak bütün zorlukları yenmek için yeterli.

Leyla Hanım’a ait aksak usullü bir hicazla sonlandıralım: Zâlim beni söyletme derûnumda neler var.

Yayınevinize dosya göndermek isteyen yazarların bilmesi gerekenler nelerdir?

Yayımladığımız kitap başlıkları belli. Geniş bir editör kadromuz olmasa da gelen her dosyayı ön elemeden geçirip incelediğimiz, okuduğumuz ve neredeyse tamamına rapor yazarak yanıt verdiğimiz doğru. Bizimle aynı zamanda başka yayınevlerine gönderilmiş dosyayı gündeme almadığımız gibi gelecek zamanda da o dosyayla iletişim kurmuyoruz. Yazan kişinin bize e-postayla ulaşması yeterli. Editörlerimiz kimin yazdığını bilmeden okuyor gelen dosyayı. Uzun sürebilir yanıt almaları ama dosyalarının okunacağından kuşkusu olmasın kimsenin…

Önümüzdeki dönemde yayımlamayı düşündüğünüz kitaplar hakkında bilgi verir misiniz?

Adnan Özyalçıner 38. İstanbul Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı Onur Yazarı olarak belirlendi ve onunla birlikte “Edebiyatımızda 50 Kuşağı” da bu yıl fuarın teması olacak. Özyalçıner’in kitaplarını yeniden yayıma hazırlıyoruz doğal olarak. Ama daha önce dergilerde yayımlanmış olmasına rağmen kitaplarına girmemiş öykülerini derledi Melih Erzen; onu kitaplaştırdık ve okuyucunun karşısına ilk defa derli toplu çıkacak bir kitap. 1950’lerde dergilerde kalan öyküler kuşkusuz şimdiki zamanın yazınına ışık tutacaktır.

Neden ve sonuçlarıyla çok tartışılacak bir röportajı, ki o da 1950’lerde şairler ve yazarlar tarafından yapılmış röportajlar, yayıma hazırlıyoruz. Yakın komşularımızda çok farklı ve dirençli yazarlar çoğalıyor; onları çeviriyoruz. Şairler, eleştirmenler, öykücüler bütünlük oluşturuyor ve elbette Sennur Sezer var baskı aşamasında. Direnç’in yeni baskısı öncesi onun da kitaplarına girmemiş birçok şiiri geçti elimize… Arjen Ari’nin Kürtçeden çevrilmiş şiirlerine çalışıyoruz ve daha bir dizi kitap, dosya, iyilik, güzellik…